can

1054 篇文章
Monica: That'd be nice. Then we can bring my wheelbarrow to carry your teeth!
0 0 7

Monica: That'd be nice. Then we can bring my wheelbarrow to carry your teeth! 那很不错,然后我们可以带上独轮车去装你的牙!(wheelbarrow:独轮手推车。)

Ross: You know, with all the lights out, you can actually see the stars.
0 0 3

Ross: You know, with all the lights out, you can actually see the stars. 当所有的灯都灭了,你就能真正地看到星星了。

Phoebe: Can I borrow the phone? I wanna call my apartment and check on my grandma. Wait. What's my number?...I never call me.
0 0 2

Phoebe: Can I borrow the phone? I wanna call my apartment and check on my grandma. Wait. What's my number?...I never call me. 我能借用下电话吗?我想打回去问问我奶奶怎么样了。等一下,我的号码是多少?我从来没给自己打过电话啊。

Monica: Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout?......Power company guys? Eligible looters?...... Can we talk about this later? OK.
0 0 4

Monica: Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout?......Power company guys? Eligible looters?...... Can we talk about this later? OK. 裤子和毛衣?为什么,妈?停电了我能去见谁?电力公司的人?单身趁火打劫之徒?我们以后再谈行吗?好的。(eligible:有条件被选中的,(尤指婚姻等)合适(意)的。looters:抢劫者。)

All you want is a dingle, What you envy's a schwang. A thing through which you can tinkle or play with or simply let hang.
0 0 4

All you want is a dingle, What you envy's a schwang. A thing through which you can tinkle or play with or simply let hang. 你想要的只不过是个小弟,你所嫉妒的是男人的老二。一个你可以用来撒尿的东西,时而可以拿来玩弄,时而只是让其悬空摇摆。

All: A thing through which you can tinkle, or play with, or simply let hang...
0 0 4

All: A thing through which you can tinkle, or play with, or simply let hang... 一个你可以用来撒尿的东西,时而可以拿来玩弄,时而只是让其悬空摇摆。

And I've just wasted about thirty five of them talking to you people, so, uh. . So, Monica, can you help me with the door?
0 0 0

And I've just wasted about thirty five of them talking to you people, so, uh. . So, Monica, can you help me with the door? 而我刚刚却浪费了35秒钟跟你们这些人说话,所以,呃。摩妮卡请帮我开门?

Joey: Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
0 0 4

Joey: Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!" 你会相信吗?Al Pacino!就是因为他我才想当演员!“我乱来?呸,你才乱来!整个法庭都在乱来!”

Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organized. But hey, I can be a kook.
0 0 2

Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organized. But hey, I can be a kook. 好吧,那我是有责任感,有组织性。但是,嗨,我也可以很邋遢。(kook:怪人,邋遢的人。)

Ross: Well, y'know, monogamy can be a, uh, tricky concept. I mean, anthropologically speaking Fine. Now you'll never know.
0 0 0

Ross: Well, y'know, monogamy can be a, uh, tricky concept. I mean, anthropologically speaking Fine. Now you'll never know. 恩,你知道,一夫一妻制值得商榷。就人类学的观点而言…行,你们将永远不会知道。(monogamy:一夫一妻制。anthropologically:人类学地。)