Ross: Well, y'know, monogamy can be a, uh, tricky concept. I mean, anthropologically speaking Fine. Now you'll never know. 恩,你知道,一夫一妻制值得商榷。就人类学的观点而言…行,你们将永远不会知道。(monogamy:一夫一妻制。anthropologically:人类学地。)
Ross: What a beautiful story. Hey, I'm fine, by the way. 真是个美丽动人的故事。嗨,顺便说一句,我很好。
Ross: Okay, um, uh, more clothes in the dryer? I'm fine. I'm fine. 好,恩,呃,干衣机里还有衣服吗?我没事,我没事。
Chandler: I'm not fine. Here she comes. 不妙,她回来了。
Joey: Fine, fine, so, why don't the four of us go out and have dinner together tonight? You know, as friends? 好吧,好吧,那么,今天晚上我们四个一起出去吃顿饭怎么样?你懂的,像朋友一样?
Apparently they're attracted to the dryer sheets, and they're going in fine, 显然它们很喜欢烘干纸,它们进去的时候还算正常,(dryer sheets:是在使用衣服干燥机时用的烘干纸,(与湿的衣服一起放在干燥机内运行),目的是减少静电,增加衣服的柔软度,和添加香味。)
Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. Nothing, just, just, I'm fine. 哦,好,上周你们有一个特别好吃的蛋糕派,里面有很多坚果和巧克力。不要了,就这样吧,我可以了。
Phoebe: Oh! Oh! Oh! Okay, fine, fine. Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 哦!哦!哦!好吧,好好。现在我不感到和Jason Hurley上床有什么可后悔的了。