Oh. God. Okay. Okay, well I'm working tomorrow, but if you want you can, you can, you can come by and... 哦,天呐,好的,好的。我明天工作,如果你愿意你可以过来……
Chandler: I'm not gonna talk to her, she obviously got my message and is choosing not to call me. Now I'm needy and snubbed. God, I miss just being needy. 我不会跟她说话的,她显然听到我的留言了,而且选择不回电。我既渴望又遭人冷落,天啊,我真想念纯渴望的滋味。(snub:冷落。)
Phoebe: Oh my God! Go away! Stop looking in here! 拜托,走开,别再往这儿看。
Chandler: OK, all right, fine. Oh, Danielle! I wasn't expecting the machine... Give me a call when you get a chance. Bye bye. Oh God! Oh, God. 好的,好的。哦,丹妮尔,没想到是答录机接的,有空请回电……再见。哦,天呐,天呐!
Phoebe: No, no actually, he's smiling...And... Oh my God, don't do that! ! 没有,实际上他正在微笑。我的老天,不要那样干!
Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testosteroney! 哦,天呐,赶紧行动!打电话给她,别摆出一付臭男人的样子。(testosteroney:testosterone睾酮; 睾丸素(男性荷尔蒙的一种)。Phoebe 是用很形象的方式告诉 Chandler 别老那么大男子主义。)
Monica: Oh my God. You guys! You gotta come see this! There's some creep out there with a telescope! 上帝呀!你们快看!有一个讨厌鬼拿着望远镜。
Rachel: Ross, you know, I said I'm sorry a million times. What do you want me to do? You want me to break my foot too? I'll break it right now. Oh, my God! There, are you happy now? 罗斯,我已向你到过无数次歉了你还想要我怎样?你想我的脚也受伤?我马上就把脚弄伤。瞧,高兴了吧。
Rachel: Luisa! Oh, my God! Monica! It's Luisa! 露莎!哦,天哪!摩妮卡,是露莎。