Ross: Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being, this is not my way. 相信我,在所有我能想到的我的人生此刻的样子,这个绝对不是我想要的。
Ross: No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too. 不,不,不,功劳全让她抢了,嘿,我也在场。
Ross: Well, wait a minute, why why is she in the title? 等等,为何名字里有她的份?
Barry: See, about a month ago, I wanted to hurt you. More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. And I'm an orthodontist. 一个月前我想伤害你,我这辈子从未如此想伤害一个人。而且我是个整牙医师。(orthodontist:正齿医生,矫形牙医。)
Rachel: And you've got lenses! But you hate sticking your finger in your eye! 你还戴了隐形眼镜?但你不是讨厌将手指放进眼睛里吗?
Susan: The baby grows in a special place inside the mommy's.... 婴儿在母亲身体中一个特殊的部位生长。
Barry: (answering the intercom) Be right there. (To Robbie and Rachel) Be back in a second. 马上到,我马上回来。