Rachel: Yeah, well, it's an important day. I wanna look nice. Um, has Dr. Franzblau been by? 是啊,就是,今天是个重要的日子。我想穿漂亮一点。嗯,Franzblau医生在这儿么?
Phoebe: Oh, look, twins. Hi, guys. Oh, cute, cute. 哦看,是双胞胎。嗨宝宝们。哦可爱可爱。
Lydia: Look, look at your man, Ewing. Nice shot. 看,看看你支持的队员,Ewing。投的真不错。
Rachel: What? I can't look nice? There might be doctors there. 咋了?我不能打扮的漂亮一点吗?那儿或许有医生。
Chandler: Look what I got going here. 罗斯,看这是什么。
Ethan: All right. Look, I gotta tell you something. I'm not 17. I only said that to you think I was cute and vulnerable. 好吧,我得告诉你一些事情。我不是17岁。我这样说只是为了让你认为我可爱而且招人疼。
Monica: I don't know. Look, he's a great guy... and I love being with him. But, you know... things happen when they happen. You don't plan these things. 我不知道。他是个好男人。我喜欢和他在一起,但是…世事难料。这种事无法事先计划好。
Chandler: Oh, c'mon, tell me. I could use another reason why women won't look at me. 拜托,告诉我。下回小妞不看我时,我就有安慰自己的新借口了。
Monica: Look at you. You won't even look at him. 你看你,你都不好意思正眼看他了。
Rachel: Ok, look. The restaurant called again today. They wanna know if you're showing up for work. 好吧,听着,餐厅今天又来电了,他们想知道你还要不要去上班。