Rachel: No, you wait! This is ridiculous! How... 不,你慢着,这太荒唐了,你怎么能……
Rachel: That is it! You just barge in here, you don't knock? 我受够了,你不敲门就闯进来?(barge:(鲁莽而笨拙地) 闯入; 蹒跚前进。)
Rachel: You have no respect for anybody's privacy! 你就不能尊重下别人的隐私?
Rachel: Uh......no, no, no, in fact, you're not having a boy. 额,不, 不, 不是, 实际上, 不是儿子。
Rachel: No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one. 是的,我知道,我敢保证你的小儿子不会变成那样。
Rachel: I just got to figure out what I want. 我得先弄明白我想要什么样的。
Rachel: No. I just need to be by myself for a while, you know. 不了, 我只想先单身一段时间,知道吗。