Rachel: Oh, speak of which, tell him we are on for the Renaissance Fair next weekend. 提到他,告诉他下周我们有空去文艺复兴集市。(Renaissance Fair:文艺复兴集市。)
Monica: Please, guys, we have to talk. 拜托,各位,我们要谈谈。
Paula: Wait wait. . we talking about the coyotes here? All right, a cow got through! 等等,我们是在谈论那群狼吗?好吧,一头牛居然存活了。
Ross: Yeah, it's his, uh, innate Alanness that, that, that we adore. 没错,我们喜爱的就是艾伦那种内在的性格。
Chandler: Yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two about softball. 是的,我们让哈西德珠宝商队见识了什么叫垒球。(Hassidic jewellers:哈西德珠宝商。Hassidism/Hasidism是犹太教正统派的一个分支。)
Ross: Let's start with the way he kept picking at no, I'm sorry, I can't do this. We loved him. 我们就从他不停剔。。。开始,抱歉,我办不到。我们爱他。
All: We loved him! Yeah! He's great! 我们爱他,他太棒了!
All: Yeah! We promise! We'll be good! 对,我们保证,我们会很好!