Monica: Joey, what are you gonna do when you have a baby? Joey,你有小孩时你要怎么做?
Rachel: What? I can't look nice? There might be doctors there. 咋了?我不能打扮的漂亮一点吗?那儿或许有医生。
Ross: Yeah, save it for the cab. Okay? What are you doing? What are you doing? We're going to a hospital. 好,留着到出租车上再显摆吧。你在干嘛?你在干嘛?我们要去的是医院。
Chandler: Look what I got going here. 罗斯,看这是什么。
Ross: What? Great. Now I'm having a baby. 啥?真不赶巧,现在我有宝宝了。
Ross: This morning he got a call from, what I think, was our cousin, Nathan. And frankly, it was a little more than I needed to know. 早上他接到一个,我认为是我们表弟纳森打来的电话。老实说,电话里说的比我需要知道的还多。
Phoebe: Well. You know what? Chandler. I think you just gotta face it. You're like the guy in the big office. You know. You're the one that hires them and fires them. They still say you're a great boss. 额,你知道吗?钱德勒。我觉得你应该面对现实。你像是坐在大办公室里的人。你是招聘他们,解聘他们的那个人。他们还是说你是个好上司的。是吗?