I am so very sorry. Can I sign you? 非常对不起,我能给你签名吗?
Now you are gonna be in a wheelchair for the rest of you life, pally, wally. 现在你要在轮椅上度过你的一生了,伙计。(pally:伙计。wally: 笨蛋。但在本句中没有实际意义,属于语气助词,表示亲昵的。)
Ross: All right, all right, I am gonna push you, okay? How about I push you like this? 好吧,好吧,我马上就推你,像这样推你行吧?
she's going for the pizza. Hey, that's not for you, bitch! 她要去拿披萨...嗨,那不是给你的,婊♥子!
Monica: You know the White House adviser? Clinton's campaign guy? The one with the great hair, sexy smile, really cute butt? 你知道那个白宫顾问吧?克林顿的竞选伙伴?头发漂亮,笑容性感,屁股也很可爱。
Monica: what? Are you nuts? ! We've got George Stephanopoulos' pizza! 什么?难道你疯了吗?我们现在有乔治·史蒂法诺普洛的披萨!(George Stephanopoulos:乔治·史蒂法诺普洛 ,是美国有名的电视主播,政治评论员,以前做过民主党顾问。)
Pizza Guy: So you guys want me to take this back? 那你们需要我去换回披萨吗?
Monica: Wait! Did you say "G.Stephanopoulos?" 等等!你是说"乔治·史蒂法诺普洛"?
Phoebe: Okay you know when you do that, you are only killing yourself.. 你知道这么做只是在伤害自己。