全部文章
Monica: It was. 的确是。
Walden21
0 0 0

Ethan: All right. Look, I gotta tell you something. I'm not 17. I only said that to you think I was cute and vulnerable. 好吧,我得告诉你一些事情。我不是17岁。我这样说只是为了让你认为我可爱而且招人疼。 I'm actually 30. I have a wife. I have a job. I'm your congressma...

Ethan: Then what's the problem? 那到底是为什么?
Walden21
0 0 2

I'm actually 30. I have a wife. I have a job. I'm your congressman. Monica, this is ridiculous. We're great together. 其实我已经30岁了,我有老婆有工作。我是你的国会议员。摩妮卡,这太扯了。我们在一起很开心。 We can talk. We make each other laugh, and the sex. Oh man, okay...

Ethan: All right. Look, I gotta tell you something. I'm not 17. I only said that to you think I was cute and vulnerable. 好吧,我得告诉你一些事情。我不是17岁。我这样说只是为了让你认为我可爱而且招人疼。
Walden21
0 0 5

Rachel: Hey! Did you guys check out those new hand dryers in the bathroom? 嘿,你们有试过洗手间里的新干手机没? Ross: I thought that was just a rumor. 我还以为那是谣言。 Rachel: True story. 千真万确。 Ethan: All right. Look, I gotta tell you something. I'm not 17. I o...

I'm actually 30. I have a wife. I have a job. I'm your congressman. Monica, this is ridiculous. We're great together. 其实我已经30岁了,我有老婆有工作。我是你的国会议员。摩妮卡,这太扯了。我们在一起很开心。
Walden21
0 0 2

Ross: I thought that was just a rumor. 我还以为那是谣言。 Rachel: True story. 千真万确。 Ethan: All right. Look, I gotta tell you something. I'm not 17. I only said that to you think I was cute and vulnerable. 好吧,我得告诉你一些事情。我不是17岁。我这样说只是为了让你认为我可爱而且招人疼...

We can talk. We make each other laugh, and the sex. Oh man, okay.... I have no frame of reference, but I thought that was great. 我们可以畅所欲言,彼此说笑,还有做♥爱。好吧,虽然我能引证的东西(经验)不多,但是我觉得那样多美好。
Walden21
0 0 3

Rachel: True story. 千真万确。 Ethan: All right. Look, I gotta tell you something. I'm not 17. I only said that to you think I was cute and vulnerable. 好吧,我得告诉你一些事情。我不是17岁。我这样说只是为了让你认为我可爱而且招人疼。 I'm actually 30. I have a wife. I have a jo...

Rachel: Hey! Did you guys check out those new hand dryers in the bathroom? 嘿,你们有试过洗手间里的新干手机没?
Walden21
0 0 3

Ross: This morning he got a call from, what I think, was our cousin, Nathan. And frankly, it was a little more than I needed to know. 早上他接到一个,我认为是我们表弟纳森打来的电话。老实说,电话里说的比我需要知道的还多。 Ethan: Hey. 嘿。 Monica: That was gonna be my opener. 我本来也要这个做开场...

Ross: I thought that was just a rumor. 我还以为那是谣言。
Walden21
0 0 3

Ethan: Hey. 嘿。 Monica: That was gonna be my opener. 我本来也要这个做开场白的。 Rachel: Hey! Did you guys check out those new hand dryers in the bathroom? 嘿,你们有试过洗手间里的新干手机没? Ross: I thought that was just a rumor. 我还以为那是谣言。 Rachel: True story. 千真万确。 Ethan...

Rachel: True story. 千真万确。
Walden21
0 0 2

Monica: That was gonna be my opener. 我本来也要这个做开场白的。 Rachel: Hey! Did you guys check out those new hand dryers in the bathroom? 嘿,你们有试过洗手间里的新干手机没? Ross: I thought that was just a rumor. 我还以为那是谣言。 Rachel: True story. 千真万确。 Ethan: All right. Lo...

Ross: This morning he got a call from, what I think, was our cousin, Nathan. And frankly, it was a little more than I needed to know. 早上他接到一个,我认为是我们表弟纳森打来的电话。老实说,电话里说的比我需要知道的还多。
Walden21
0 0 3

Monica: Aren't you gonna? 你不是要…… Ross: Carol and I have a new system. If she punches in 911...It means she's having a baby. Otherwise, I just ignore it. 凯若和我要了一个新系统。如果她按的是911,意思就是她要生了。否则,我就直接无视。 Joey: What about Andre? 安德烈咋办呢? Ross:...

Ethan: Hey. 嘿。
Walden21
0 0 1

Ross: Carol and I have a new system. If she punches in 911...It means she's having a baby. Otherwise, I just ignore it. 凯若和我要了一个新系统。如果她按的是911,意思就是她要生了。否则,我就直接无视。 Joey: What about Andre? 安德烈咋办呢? Ross: This morning he got a call from, wha...