And that's when I knew. So you don't wanna go to Williamsburg? 紧紧捏住我的手指,那时候我才感觉到。你不想去威廉斯堡? Ross: No, we can go to Williamsburg. 不,我们可以去啊。 Mr. Geller: Eat your fish. 吃你的鱼吧。 Monica: Rachel, the cute doctors are here. 瑞秋,帅哥医生来了! Rachel...
Ross: No, we can go to Williamsburg. 不,我们可以去啊。 Mr. Geller: Eat your fish. 吃你的鱼吧。 Monica: Rachel, the cute doctors are here. 瑞秋,帅哥医生来了! Rachel: Okay, coming! 好的,来了。 Monica: Hi, come on in. 嗨,请进。 Dr. Mitchell: Hey. 你好。 Monica: Hi, Geoffrey. 嗨...
Mr. Geller: Eat your fish. 吃你的鱼吧。 Monica: Rachel, the cute doctors are here. 瑞秋,帅哥医生来了! Rachel: Okay, coming! 好的,来了。 Monica: Hi, come on in. 嗨,请进。 Dr. Mitchell: Hey. 你好。 Monica: Hi, Geoffrey. 嗨,麦可,杰佛瑞。 Dr. Rosen: Ah here, we brought wine. 给...
Monica: Rachel, the cute doctors are here. 瑞秋,帅哥医生来了! Rachel: Okay, coming! 好的,来了。 Monica: Hi, come on in. 嗨,请进。 Dr. Mitchell: Hey. 你好。 Monica: Hi, Geoffrey. 嗨,麦可,杰佛瑞。 Dr. Rosen: Ah here, we brought wine. 给你,我们带了酒。 Dr. Mitchell: Look at thi...
Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it must've been the day after you were born. 哦,我想应该是你出生那一天。 We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. 我们在病房,你妈在睡觉,他们把你交给我。 You were this ugly littl...
We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. 我们在病房,你妈在睡觉,他们把你交给我。 You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it,...
You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. 你当时是个又丑又小的红玩意儿,你突然用拳头紧抓住我的手指。 And that's when I knew. So you don't wanna go to Williamsburg? 紧紧捏住我的手...
You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that? 你一直想去威廉斯堡,我们做这个怎么样? Ross: Thanks, Dad, really, I just... you know, I just... I just needed to know, um... when did you start to feel like a father? 谢了,爸,真的,我只是,你知道...
Ross: Thanks, Dad, really, I just... you know, I just... I just needed to know, um... when did you start to feel like a father? 谢了,爸,真的,我只是,你知道的,我只是我只是想知道,呃你何时感觉自己像个父亲? Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it must've been the day after you ...
Mr. Geller: Right, look, your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about? 对,听着,都是你妈在处理,我忙着事业。经常不在家,你找我来是为了这个? Ross: No, no, Dad, I was just wondering. 不,不,爸,我只是想知道。 Mr...