全部文章
Ross: Thanks, Dad, really, I just... you know, I just... I just needed to know, um... when did you start to feel like a father? 谢了,爸,真的,我只是,你知道的,我只是我只是想知道,呃你何时感觉自己像个父亲?
Walden21
0 0 3

Ross: No, no, Dad, I was just wondering. 不,不,爸,我只是想知道。 Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补,我们可以一起做些事。 You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that? ...

Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it must've been the day after you were born. 哦,我想应该是你出生那一天。
Walden21
0 0 1

Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补,我们可以一起做些事。 You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that? 你一直想去威廉斯堡,我们做这个怎么样? Ross: Thanks, Dad, really, I just.....

Ross: No, no, Dad, I was just wondering. 不,不,爸,我只是想知道。
Walden21
0 0 3

Mr. Geller: No. We just had kids back then. We didn't think about it. What else could the sun dry, I wonder? 没有,那时候我们只管生孩子。我们根本就不想这些。我在想,还有什么能晒干? Ross: Dad, come on. Kids. 老爸,拜托,说孩子的事。 Mr. Geller: Right, look, your mother really did the...

Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补,我们可以一起做些事。
Walden21
0 0 2

Ross: Dad, come on. Kids. 老爸,拜托,说孩子的事。 Mr. Geller: Right, look, your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about? 对,听着,都是你妈在处理,我忙着事业。经常不在家,你找我来是为了这个? Ross: No, no, Dad,...

Mr. Geller: No. We just had kids back then. We didn't think about it. What else could the sun dry, I wonder? 没有,那时候我们只管生孩子。我们根本就不想这些。我在想,还有什么能晒干?
Walden21
0 0 3

Ross: Dad, before I was born, did you freak out at all? 爸,我出生前你有紧张吗? Mr. Geller: I'm not freaking out, I'm just saying, if somebody had come to me with the idea... 我没紧张,我只是说如果有人来给我说这个主意。 Ross: Dad, dad, dad, I'm talking about th...

Ross: Dad, come on. Kids. 老爸,拜托,说孩子的事。
Walden21
0 0 1

Mr. Geller: I'm not freaking out, I'm just saying, if somebody had come to me with the idea... 我没紧张,我只是说如果有人来给我说这个主意。 Ross: Dad, dad, dad, I'm talking about the whole uh, baby thing. Did you uh, ever get this sort of... panicky,...

Mr. Geller: Right, look, your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about? 对,听着,都是你妈在处理,我忙着事业。经常不在家,你找我来是为了这个?
Walden21
0 0 3

Ross: Dad, dad, dad, I'm talking about the whole uh, baby thing. Did you uh, ever get this sort of... panicky, "Oh my god I'm gonna be a father" kind of a thing? 爸,爸,爸,我是在谈小孩的事。你是否,呃,曾经有过这种 "天呐,我要当爸爸了"的恐慌? Mr. Geller...

Ross: Dad, before I was born, did you freak out at all? 爸,我出生前你有紧张吗?
Walden21
0 0 2

Oh my god! This is great. Everybody I love is in the same room. Where's Joey? 天呐!这太好了!我爱的大家都同在一起,乔伊在哪儿? Chandler: Did you see Betty? 你看见贝蒂没? Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldn't mind having a piece of this sundried tomato bu...

Mr. Geller: I'm not freaking out, I'm just saying, if somebody had come to me with the idea... 我没紧张,我只是说如果有人来给我说这个主意。
Walden21
0 0 5

Chandler: Did you see Betty? 你看见贝蒂没? Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldn't mind having a piece of this sundried tomato business. Five years ago, if somebody had said to me, "Here's a tomato that looks like a prune", I...