全部文章
老友记 第一季 第十五集 大麻客 Friends S01E15: The one with the Stoned Guy
Walden21
0 0 94

Rachel: Coffee. 咖啡。 Joey: Thank you. 谢谢。 Rachel: Cappuccino. 卡布其诺。 Ross: Merci. 谢谢(法语)。 Rachel: And a nice hot cider for Monica. Monica的热苹果酒。 Monica: Aww, thank you. Uh Rach? 噢,谢谢。瑞秋?! Rachel: Yeah? 怎么了? Monica: Why does my cinnamon stick h...

Rachel: Coffee. 咖啡。
Walden21
0 0 1

Rachel: Coffee. 咖啡。 Joey: Thank you. 谢谢。 Rachel: Cappuccino. 卡布其诺。 Ross: Merci. 谢谢(法语)。 [来自《老友记 第一季 第十五集 大麻客 Friends S01E15: The one with the Stoned Guy》第 1 行]

Joey: Thank you. 谢谢。
Walden21
0 0 0

Rachel: Coffee. 咖啡。 Joey: Thank you. 谢谢。 Rachel: Cappuccino. 卡布其诺。 Ross: Merci. 谢谢(法语)。 Rachel: And a nice hot cider for Monica. Monica的热苹果酒。 [来自《老友记 第一季 第十五集 大麻客 Friends S01E15: The one with the Stoned Guy》第 2 行]

Rachel: Cappuccino. 卡布其诺。
Walden21
0 0 1

Rachel: Coffee. 咖啡。 Joey: Thank you. 谢谢。 Rachel: Cappuccino. 卡布其诺。 Ross: Merci. 谢谢(法语)。 Rachel: And a nice hot cider for Monica. Monica的热苹果酒。 Monica: Aww, thank you. Uh Rach? 噢,谢谢。瑞秋?! [来自《老友记 第一季 第十五集 大麻客 Friends S01E15: The one with the S...

Fireman No. 1: You guys tell them you were married? 你们几个有告诉她们你们已婚吗?
Walden21
0 0 2

Phoebe: See, there you go, the cleansing works! 看到没有?清理仪式奏效了! Monica: You're right. They're nice guys. 你是对的,他们真是好人。 Rachel: Oh, they're firemen guys. 嗷~他们可是消防员啊。 Fireman No. 1: You guys tell them you were married? 你们几个有告诉她们你们已婚吗...

Fireman No. 2: No way! You kidding? My girlfriend doesn't know, I'm not gonna tell them! 当然没有!开玩笑呢?我女朋友都不知道,我怎么会告诉她们!
Walden21
0 0 6

Monica: You're right. They're nice guys. 你是对的,他们真是好人。 Rachel: Oh, they're firemen guys. 嗷~他们可是消防员啊。 Fireman No. 1: You guys tell them you were married? 你们几个有告诉她们你们已婚吗? Fireman No. 2: No way! You kidding? My girlfriend doesn'...

Phoebe: See, there you go, the cleansing works! 看到没有?清理仪式奏效了!
Walden21
0 0 2

Fireman No. 3: I'll even let you ring the bell. All right, We'll see you later. 我可以让你们拉警铃。好的,再见了… All: Bye! See you later! 再见,回头见! Rachel: Oh, my god. 哦,我的天哪。 Phoebe: See, there you go, the cleansing works! 看到没有?清理仪式奏效了! Monica: You...

Monica: You're right. They're nice guys. 你是对的,他们真是好人。
Walden21
0 0 1

All: Bye! See you later! 再见,回头见! Rachel: Oh, my god. 哦,我的天哪。 Phoebe: See, there you go, the cleansing works! 看到没有?清理仪式奏效了! Monica: You're right. They're nice guys. 你是对的,他们真是好人。 Rachel: Oh, they're firemen guys. 嗷~他们可是消防员啊。 Firem...

Rachel: Oh, they're firemen guys. 嗷~他们可是消防员啊。
Walden21
0 0 1

Rachel: Oh, my god. 哦,我的天哪。 Phoebe: See, there you go, the cleansing works! 看到没有?清理仪式奏效了! Monica: You're right. They're nice guys. 你是对的,他们真是好人。 Rachel: Oh, they're firemen guys. 嗷~他们可是消防员啊。 Fireman No. 1: You guys tell them you ...

Fireman No. 3: I'll even let you ring the bell. All right, We'll see you later. 我可以让你们拉警铃。好的,再见了…
Walden21
0 0 3

Fireman No. 3: Yeah, err, err, we gotta go now, we get off around midnight, why don't we pick you up then? 好,呃,我们得走了,我们午夜的时候就下班了,到时候过来接你们? Monica: Okay, Great! 好啊,太好了。 Monica: So, um, will you bring the truck? 那么,呃,你们会开着消防车来吗? Fireman N...