Monica: That is so unfair! 这不太公平吧! Ross: Oh c'mon! When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy! 哦想想吧!我们小时候,你的破烂娃娃是唯一不烂的。 Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organized. But hey, I can be a koo...
Ross: Oh c'mon! When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy! 哦想想吧!我们小时候,你的破烂娃娃是唯一不烂的。 Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organized. But hey, I can be a kook. 好吧,那我是有责任感,有组织性。但是,嗨,我也可以很邋遢。(ko...
Monica: You guys, I am not that bad! 各位,我没那么可恶吧! Phoebe: Yeah, you are, Monica. 是,你就是那样,莫妮卡。 Phoebe: Remember when I lived with you? You were like, a little, y'know, Ree! Ree! Ree! Ree! 记得我和你一起住的时候吗?你就像,有一点,恩,叽!叽!叽! Monica: That is so u...
Phoebe: Yeah, you are, Monica. 是,你就是那样,莫妮卡。 Phoebe: Remember when I lived with you? You were like, a little, y'know, Ree! Ree! Ree! Ree! 记得我和你一起住的时候吗?你就像,有一点,恩,叽!叽!叽! Monica: That is so unfair! 这不太公平吧! Ross: Oh c'mon! When we were k...
Phoebe: I can't believe you tried to move the green ottoman. 我不敢相信你竟然想移动绿色垫脚凳。 Chandler: Thank God you didn't try to fan out the magazines. I mean, she'll scratch your eyes right out. 幸好你没摊开杂志。她会把你的眼珠挖出来的。 Monica: You guys, I am...
Chandler: Thank God you didn't try to fan out the magazines. I mean, she'll scratch your eyes right out. 幸好你没摊开杂志。她会把你的眼珠挖出来的。 Monica: You guys, I am not that bad! 各位,我没那么可恶吧! Phoebe: Yeah, you are, Monica. 是,你就是那样,莫妮卡。 Phoebe: Reme...
Rachel: I don't know. I thought it looked better there. And I and also, it's an extra seat around the coffee table. 我不知道……我,我想放那儿会更好些。咖啡桌旁就多了一个座位。 Monica: Yeah, yeah, it's interesting. . But you know what? Just for fun...let'...
Monica: Yeah, yeah, it's interesting. . But you know what? Just for fun...let's see what it looked like in the old spot. Just to compare. 很有趣……但是你觉得这样呢,只是好玩......我们看它在原来位置的感觉如何。只是做个比较。 Monica: Uh! Well, it looks good there too. Let&...
Monica: Uh! Well, it looks good there too. Let's just leave it there for a while. 让我看看恩,放那儿看起来也不错啊,就摆那儿一阵子吧。 Phoebe: I can't believe you tried to move the green ottoman. 我不敢相信你竟然想移动绿色垫脚凳。 Chandler: Thank God you didn't try to fa...
Monica: How, how did that happen? 怎么会这样呢? Rachel: I don't know. I thought it looked better there. And I and also, it's an extra seat around the coffee table. 我不知道……我,我想放那儿会更好些。咖啡桌旁就多了一个座位。 Monica: Yeah, yeah, it's interesting. ....