My mother's ashes. Even her eyelashes are resting in a little yellow jar. And sometimes when it's breezy...I feel a little sneezy. 母亲的骨灰,甚至连同她的睫毛,都安放在一个黄色的小罐中。有时阵阵凉风起,我有点想打喷嚏。
Monica: Well, the turkey's burnt. Potatoes are ruined, potatoes are ruined, potatoes are ruined. 好啦,火鸡烧焦了。土豆毁了,土豆毁了,土豆毁了。
Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here? 现在火鸡应该皮脆肉美多汁了。还站在这里干嘛?(crispy on the outside, juicy on the inside:外部的皮酥脆可口,内部的肉美味多汁。)
Monica: Mmm, looking good. Ok, cider's mulling, turkey's turking, yams are yamming. What? 嗯,看起来不错。好,苹果酒正在加热,火鸡正在烹煮,芋头正在变熟。怎么了?(mull:(加糖,香料等)烫热(酒等)。)
Rachel: Oh my god, oh, you guys are great. 喔,天哪!你们真好!
Monica: Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail? 当然。 Rach,你还是决定去韦尔吗?
Monica: And I assume, Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays. 我猜Chandler,你还在抵制所有清教?徒的节日。(boycott:联合抵制,抵制(货物等),拒绝参加。)
Chandler: And this is from the cry-for-help department. Are you wearing makeup? 这是来自于"呼救"部门。你是不是化妆了?(cry-for-help department:的意思捏就是说,Joey的‘妆容’有吓到他,于是他以“呼救”部门的名义说:你是不是化妆了?!)
Monica: Yes,they are, the Blymens invited them. 他们要去。Blymen一家邀请了他们。