Chandler: Rachel, I love you! Deal with me first! Rachel,我爱你!先跟我把事情解决!
Joey: Alright, come on you guys, it's not that big a deal. Really...I mean, I just go down there every other day and...make my contribution to the project. Hey, hey, but at the end of two weeks, I get seven hundred dollars. 拜托,这没什么大不了的。真的,我只是两天去一趟,对这个项目做点儿贡献。但两周后我就有七百元。
Joey: Yeah, so, uh, so, uh, what's the deal with this father guy, I mean, if someone was having my baby somewhere, I'd wanna know about it, you know? 是的,那么,嗯,就是,嗯,孩子的爸爸怎么回事?我是说,如果有人即将生下我的孩子,我会想知道的,你懂我的意思么?
Chandler: Rachel, what is the deal with you and doctors, anyway? Was, like, your father a doctor? Rachel,你怎么总和医生纠缠不清,难道你爸爸是个医生?
Ross: Would you all relax? It's not that big a deal. 你们都冷静点行吗?这又没什么了不起。
Rachel: what is it with you and Aruba? Do you have a deal with the airlines? 你和Aruba有什么关系?你和航空公司有协议吗?
Phoebe: But I'm ready. So just deal. 但是我准备好了嘛,只管发牌吧你。
Phoebe: So... What's the deal with umm, you and Joey? 那么,你和Joey怎么回事?
Monica: No, Wendy, don't do this to me. Wendy, we had a deal. Yeah, you promised. Wendy, Wendy, Wendy? 温蒂,不要这样对我。我们约好的,你答应过我。温蒂?温蒂?温蒂?
Joey: What's the big deal? You just say what you wanna do to her. Or what you want her to do to you. Or what other people might be doing to each other. I'll tell you what. Try something on me. 有什么大不了的。你只要说出你想对她如何。或是你想她对你如何。或是别人想对彼此如何。这样吧,对我说吧。