Joey: I'm telling you, that monkey is a chick magnet. She's gonna take one look at his furry, cute, little face and it'll seal the deal. 告诉你,那猴子魅力十足。她看见它那毛绒绒可爱的小脸 ,然后一切就搞定。
Chandler: Ah, it's just a weekend, big deal! 哎,就是个周末而已,没什么!
Joey: Right. No big deal. In Bizarro World! ! You broke the code! 对,没什么大不了的......那是在怪异的世界里吧!你违反规定。(Bizarro:(俚语) 怪异的,奇怪的。)
Ross: Okay, uh, about last night, y'know, Chandler...you didn't tell...Okay, 'cause I'm thinking, we don't need to tell Chandler. I mean, it was just a kiss. One kiss. No big deal, right? 好吧,昨晚的事......你没......告诉Chandler吧?因为我想,我们不需告诉。只是个吻,一个吻,没什么大不了的,对吧?
Chandler: Y'know, it wasn't that big a deal. He just balled up socks...and a melon... 其实也不算什么,只是拿袜子当球耍罢了...还耍了一颗瓜。
Ross: Not that big a deal? It's amazing.Okay, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra, right out the sleeve.All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right here? 没什么了不起的?简直太神了。好吧,你们只不过把手伸进去,用点小技巧,嘭,就把胸罩从袖子里抽出来了。据我所知,男的能做的简直没法比,我说得对不对?(maneuver:策略,谋略,花招。)
Monica: Would you let it go? It's not that big a deal. 你别争了好吗?这没什么了不起的。
Joey: He's right, enough, already. What is the big deal about today? So you slept with her for the first time, so what? You slept with her for seven years after that. 他是对的,已经够了。这个日子有什么大不了的?你第一次和她睡觉,那又怎么样?你后来和她睡了七年呢。
Chandler: So I have a flaw! Big deal! 我是有缺点!什么大不了的!
Phoebe: Yes, 'cause now I have to go down there, and deal with t hem. 没错,所以现在我得去银行,找他们处理。