I mean, doesn't that just confuse things? 那样不会产生歧义吗
Yeah, that Gideon Grey doesn't know what he's talking about! 吉迪恩·格雷真是胡说八道
Monica: Well, it's the thought. Hey, doesn't Ross's flight get in in a couple hours? At gate 27B? 真聪明,Ross的飞机不是再过几小时就要抵达了?27B出口?
Rachel: I don't know...sometimes it doesn't. 不知道,感情是勉强不来的。
Phoebe: No, I mean, I mean, when you're at the fifteenth date, you know, you're already in a very relationship place. You know, it's...you're committed. Well, I mean, then what happens if it doesn't work out. 不,在第15次约会时,感情已相当深厚。你们已经定下来了。我是说,如果没有结果的话该怎么办?
Monica: No, no, wait. His flight doesn't leave for another forty five more minutes. 不,不,等等。他的飞机再过45分钟才会起飞。
Ross: Could you take it to Carol's every now and then, and show it to Ben, just so he doesn't forget me? 你能时不时拿照片到Carol家去给Ben看?这样他就不会忘记我了。
Chandler: He doesn't do much, does he? 他不怎么动吧?