Ross: Come on, he doesn't know this stuff. If he knew how you felt... 别这样,他不知道这些,如果他知道你的感受……
Nina: Maybe. But that doesn't explain why they keep taking my scissors. 或许吧。但是这也无法解释他们为什么总是拿走我的剪刀。
Monica: I can't believe you. You still haven't told that girl she doesn't have a job yet? 我真不敢相信,你还没告诉她她已经被开除了?
Ross: It doesn't matter. You don't dip your pen in the company ink. 这不重要,兔子不吃窝边草。
Chandler: All right, now look at her and tell me she doesn't look exactly like her sister. 看看她,告诉我她和她姐姐长得不完全一样。
Phoebe: Yeah. Helen, could you come in here for a moment? Thank you, Helen. That'll be all. Last time I do that. I promise. You know, she doesn't seem very warm. 好了。海伦,能进来一下吗?谢谢你,海伦,没事了。最后一次了,我保证。她看起来不怎么热情。
Chandler: It doesn't matter. I just don't want to be one of those guys that's in his office until twelve o'clock at night worrying about the WENUS. 我不在乎,我不想成为坐在办公室到午夜,担心"WENUS"的人。
Fireman No. 2: No way! You kidding? My girlfriend doesn't know, I'm not gonna tell them! 当然没有!开玩笑呢?我女朋友都不知道,我怎么会告诉她们!
Ross: I'm just saying if dogs do experience jet lag, then,...because of whole "the seven dog years to one human year" thing, then when a dog flies from New York to Los Angeles, he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. 我是说会如果狗确实也有飞行时差反应,那么因为的“狗的七年等于人的一年”这个理论,那么当狗从纽约飞到洛杉矶,它损失的就不是三小时,而是一周半时间。
My mum's gonna keep pretending she doesn't know even though she does, And my sister, Tina, can't see her husband any more. 我妈要继续假装她一无所知,我妹Tina不能再见她丈夫,