Monica: Why don't you just have a seat here? Give me the gummy bears. 我们何不坐这儿。小熊软糖给我 。
Monica: You don't wanna spoil your appetite. 你不想要把胃口吃没了。
Steve: You know, I don't know what I'm looking for. Cool! Taco shells! You know, these are...They're like a little corn envelope, you know? 你看,我也不知道自己在找什么。酷,墨西哥卷!这个就像是玉米卷。
Monica: No, Wendy, don't do this to me. Wendy, we had a deal. Yeah, you promised. Wendy, Wendy, Wendy? 温蒂,不要这样对我。我们约好的,你答应过我。温蒂?温蒂?温蒂?
Ross: Okay, turn around. I just don't want you staring at me when I'm doing this. 好吧,转过去。我不想在我说的时候你盯著我看。
Ross: Shut up. It was nice. I just, I just don't think I'm a dirty-talking kind of guy. You know. 闭嘴,那种感觉好好。我不是那种讲色♥ 色的话的人,你是知道的。
Chandler: You know, I don't mean to brag, but I waited tables at lnnsbruck in '76. Took home a bronze. Amouz-bouche? 我不想自吹自擂, 但我在76年的因斯布鲁克当过服务生。带回家一块铜牌。阿姆兹布许?