Phoebe: Oh, The yuk! Ross, he's doing it again. 哦,讨厌。罗斯,他又这么干了。(yuk:<美俚>令人厌恶的东西。)
Joey: Big day. All right, I'll give you this, Mr. Peanut is a better dresser. I mean he's got the monocle; he's got the top hat... 好日子啊。好吧,给你这么说把,花生先生的穿着比较讲究。我是说他有单片眼镜、高帽……(monocle:单片眼镜,单眼绷带。)
Mindy: Look, I know he's not perfect, but the truth is, at the end of the day, I still really wanna be Mrs. Dr. Barry Farber, D.D.S. 听着,我知道他并不完美,但事实上,我最终还是想当巴瑞医生夫人。
Rachel: What are you talking about? ! Mindy, the guy is the devil! He's Satan in a smock! 你说的什么话啊?明蒂,那家伙是个恶魔,是个衣冠禽兽。(smock:罩衫,工作服。)
Mindy: I know. I know, and when he proposed to me, everyone said "Don't do it, he's just gonna do to you what he did to Rachel," and now I feel so stupid. 我知道,我知道,他向我求婚时,每个人都说:他会对你做他以前对瑞秋做过的事,现在我觉得我真蠢。
Mindy: Well, ever since we announced the engagement, he's been acting really weird, and then last night, he came home smelling like Chanel. 自从我们宣布订婚以后,他就变得很奇怪,而且昨晚他回到家时闻起来像有香奈儿的味道。
Joey: He's back! The peeper's back! Get down! 他回来了!偷窥者回来了!蹲下!
Monica: Great, now he's waving back. 这下可好,他也挥手了。
Monica: Look look! He's doing it again, the guy with the telescope! 看,又是那个拿望远镜的人。