Rachel: He's so cute! And he seems to like you so much. 他好可爱,也好像很喜欢你。
Ross: You know, I mean, you......you should be with a guy who knows what he has when he has you. 我的意思是,你应该找一个能明白拥有你是多么幸福的人。
Phoebe: Oh! I know!Because...he's gorgeous, and he's charming, and when he looks at you... 噢!我知道。是因为, 他太帅了,太迷人了,当他看着你的时候......
Rachel: Oh, but he was my pig man......how did I not see this? 噢, 但他是我的猪人...... 为什么我没看出来?
Phoebe: I'm so embarrassed, I'm the one he hit on! 我才觉得丢脸呢,他调戏的是我。
Rachel: Oh, I feel so stupid! Oh, I think about the other day with you guys... you know and I was all "Oh, Paolo, he's so great, he makes me feel so..." Oh, God, I'm so embarrassed! 哦, 我真太蠢了! 啊, 我回想起来那天跟你们在一起......我还满嘴的 "哦,保罗,他真好,他让我感觉超棒",简直太丢脸了。
Phoebe: Well, he came in for a massage, and everything was fine until... 他来按♥摩,本来挺好的直到......
Phoebe: Well, he made a move on me. 他调戏我。(make a move on:向某人伸出黑爪。)
Ross: Wait, oh, hey, huh, oh great now he knows, and I don't know! 等一下,嘿, 哈, 太好了, 现在他都知道了,我却不知道!