Monica: So I told him, "I'm sorry. That's how I feel." And he told me I harshed his buzz. Then I said,"Don't eat that. It's a kitchen magnet." And he didn't listen, so we left him in the emergency room. 所以我跟他说, "对不起。这就是我的感受。"他说我突然打断他。然后我说,"别吃这个,这是厨房磁铁"。结果他不听,我们只好把他留在急救室了。
Monica: So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night. You know, kind of like an audition. And Phoebe, he really wants you to be here, which will be great for me because then you can 'ooh' and 'ahh' and make yummy noises. 总之周一我们要煮一餐让他品尝,有点像是面试。菲比,他也要你在场,这样对我有利!因为你可以发出好吃的赞叹声!
Monica: So great! He showed me where the restaurant's going to be. It's this, it's this cute little place on 10th Street. Not too big, it's not too small. It's just right. 相当顺利。他给我看了未来餐厅的位置。就在第十街上的小巧的一个地方。不太大也不太小,大小适中!
TV: A perfect run-up and there he goes, a perfect...... 一个完美的积累,然后就自然而然出现了,完美的...
Phoebe: Well, he wants to do something eclectic, so he's looking for someone who can, you know, create the entire menu. 他想要菜色丰富多变,因此他在找一个能创造出整个菜单的人。(eclectic:折衷的,选择的,包含的。)
Monica: What, what kind of food is he looking for? 他想要什么菜色?
Chandler: So, it's a typical day at work. I'm inputting my numbers, and big Al calls me into his office and tells me he wants to make me processing supervisor. 今天和平常没什么两样,我在输人数字时,艾尔叫我到他办公室,说他要我当运行主管。
Phoebe: Hey you guys! Chandler's coming and he says he has, like, this incredible news, so when he gets here, we could all act like, you know... Never mind. But it was going to be really good. 各位,Chandler来了,说他有天大好的消息。他来的时候,我们可以……你们知道的……算了,但一定是好消息。
Monica: Oh, hi, Ross. Yeah. There's someone I want you to say hi to. He just happened to call. 喔,嗨,Ross,嗯,这儿有个人我想让你打个招呼。他正好打电话过来了。