Ross: I can't believe you two had sex in her dream. 我真不敢相信你和她竟然在她的梦里做♥爱。
Monica: You know, when I'm with her, I'm so much more than that. I'm Monana. 你知道吗,和她在一起,我就超越了那种人。我是摩娜娜。
Phoebe: Hey, we found her. We found the girl. 我们找到她了,我们找到那个女人了。
Chandler: Well, she seems very nice and everything, but that whole thing about her coming all the way down here, just to see if I was okay? I mean...how needy is that? 她好像很不错,她大老远来这儿只想确定我没事儿?我的意思是…… 有这么饥渴么?
Rachel: Oh, please! During that second time you couldn't have picked her out of a lineup! 噢,拜托,第二回合的时候你连她都认不出来了。
Monica: Just like you told her you did! Just pointing out the irony. 和你告诉她的一样!只是指出讽刺的地方而已。
Chandler: I can't call her, I left a message! I have some pride. 我已留言,不能打给她,我有一些尊严的好吧。
Monica: Why don't you just call her? 何不干脆打给她?
Rachel: Please. I haven't heard from her in seven months, and now she calls me? I mean, what else is it about? Oh! She was my best friend, you guys! We went to camp together... she taught me how to kiss. 拜托,我们七个月来没联络过,但是现在她突然打电话来?我的意思是,还会有什么事呢?大伙们,她曾是我最要好的朋友。我们一起去夏令营,她教我如何接吻。