Phoebe: No. Nothing like that. I'm just such a dummy. I taught this "Massage Yourself at Home" workshop. And they are. 不,绝对不会。我就一蠢货。我教授一个"居家自助按♥摩"学习班,结果他们就真的都居家自助按♥摩了。
Phoebe: Just for some short term work. You know, until I get back some of my massage clients. 只是暂时的工作,直到我找回一部分我的按♥摩客源为止。
Joey: I don't know. What are you wearing? 这不好说。你当时穿的啥?
Chandler: I'm sorry, it was a onetime thing. I was very drunk, and it was someone else's subconscious. Hello, Rachel. 对不起,不会有下次了。我当时已经醉的不行了,而且这是发生在别人的潜意识的事阿。你好啊,瑞秋。
Ross: I can't believe you two had sex in her dream. 我真不敢相信你和她竟然在她的梦里做♥爱。
Chandler: More importantly...was I any good? 更重要的是,我活儿好不好?
Rachel: All right. All right. All right. Last night, I had a dream...that, uh, you and I...were 好吧,好,好。昨晚我梦到……你和我…… 在
Chandler: Oh, c'mon, tell me. I could use another reason why women won't look at me. 拜托,告诉我。下回小妞不看我时,我就有安慰自己的新借口了。
Man: Oh, that I were a glove upon that hand...that I might touch thy cheek. 希望我是你手上的手套…… 这样我就能抚摸你的脸颊。