Monica: Okay, windows are clean. Candles are lit. Belt's too tight. Gotta change the belt. Did I turn the fish? Nope, because I made lasagna. Am I out of control? 窗户擦的明亮亮,蜡烛点的亮堂堂。就是皮带太紧,我得换一条去。鱼翻过了没?没,因为我做的是意大利千层面。我是不是有点走火人魔了?
Chandler: Well, now I actually have to get to work. 现在我得工作了。
Monica: No, of course not. It's not even an issue... 'cause I told him I was 22. 不,当然不在乎。这都不是个事儿。因为我告诉他我才22岁。
Ross: No. It's for when Carol goes into labor. She can get me wherever I am. All she has to do is dial 55JIMBO. 不,这是为了凯洛生孩子用的。不管我在哪,她都能联♥系到我。她只要拨打55JIMBO就行了。
Chandler: Well, you know, Pheebs. I don't know if it's your kinda thing, because it involves a lot of being normal, for a large portion of the day. 额,这个,恐怕你不太适合这份工作。因为这份工作要求你表现的很正常,至少一天中的大部分时间要"正常"。
Phoebe: I could. I could do it. What is it? 我行。我能行。是什么工作?