Yeah, I don't have to cower in a a herd anymore. 我不用再缩在羊群里了
Ross: No, no, they will. I just...uh... 他们会的,我只是……
Ross: Oh, hey, hey, I got that. Thanks, sweetie. No problem. I can't wait for you to meet my friends. 嘿,嘿,我捡到了。谢谢 不客气。我迫不及待,想将你介绍给我朋友。
Rachel:I forgot...I am supposed to pick up a friend at the airport. I am so sorry! I'm so...if you want to stay, and finish your drinks, please do.... I mean-I'm sorry. III gotta go. I'm sorry. 我忘了我应该去机场接朋友,真是抱歉!如果你想在这儿继续喝,请便,抱歉。但我得走了,抱歉。
Rachel: I don't know...I mean, I've never looked at you that way before. 我不知道,我从未以那种方式看你。
Ross: No. But...it only has to happen once. Look, you and I both know we are perfect for each other, right? So, the only question is...are you attracted to me. 是的,但这种事只会发生一次。听着,你我都知道我们是天生的一对,对吗?所以,唯一的问题是:你对我有感觉吗?
Rachel: If we broke up, and I lost you... 如果我们分手,我失去你……
Carl: I mean, come on, buddy, get a real car! 我的意思是,拜托,老兄,买台真正的车吧!
Ross: I don't get it. What do you see in this guy, anyway? 我不懂你为何会选上这种人?