Chandler: Danielle! Hi! Uh everybody, this is Danielle, Danielle, everybody. What are you doing here? 丹妮尔,你好!呃,各位,这是丹妮尔。丹妮尔,这是各位。你来这儿做什么?
Joey: Big day. All right, I'll give you this, Mr. Peanut is a better dresser. I mean he's got the monocle; he's got the top hat... 好日子啊。好吧,给你这么说把,花生先生的穿着比较讲究。我是说他有单片眼镜、高帽……(monocle:单片眼镜,单眼绷带。)
Rachel: What are you talking about? ! Mindy, the guy is the devil! He's Satan in a smock! 你说的什么话啊?明蒂,那家伙是个恶魔,是个衣冠禽兽。(smock:罩衫,工作服。)
Mindy: Look, I know he's not perfect, but the truth is, at the end of the day, I still really wanna be Mrs. Dr. Barry Farber, D.D.S. 听着,我知道他并不完美,但事实上,我最终还是想当巴瑞医生夫人。
Bernice: Dr. Farber, we've got a bit of an emergency here... Jason Costalano is choking on his retainer. 法大夫,这儿有紧急状况,詹森被自己的牙套噎到了。
Rachel: what is it with you and Aruba? Do you have a deal with the airlines? 你和Aruba有什么关系?你和航空公司有协议吗?
Chandler: It is a leavein conditioner, okay? It is a leavein conditioner. 那是留置护发素,不行吗? 那是个留置护发素。
Thank you. That's not really the point... The point is that... Mostly free weights, but occasionally... 谢谢。那不是重点……重点是……大多数时候是举重,但是偶尔。。。
Joey: Yeah, is Sidney there? Oh, this is? Sidney's a woman. 西德尼在么,哦,你是?
Mindy: Oh no, it isn't! No! I think Barry is seeing someone in the city. 哦,不,不是的。我觉得巴瑞在这个城市里有其他的女人。