Rachel: I know, I am just sorry I said it. 我知道,我只是为了我曾经说过的话而抱歉。
Monica: Um, okay. You just called a little while ago about needing a signature on the admissions form. Well, it turns out we need a whole new one because uh, you see, II, I put the wrong name again. because um... 呃,好吧,你刚打电话要我们过来,需要我们在表格上签名。结果是我们需要一张全新的表格,我又写错名字了。
Ursula: Oh. No, no, he is so smart. He'll figure it out. Do you want some chicken? 喔,不,不,他很聪明,他会明白的。想吃鸡肉吗?
Phoebe: Oh, no. Don't you hate it when people aren't there for you? ? 哦,不,你难道不讨厌被人放鸽子的滋味吗?
Rachel: Ohhh... Okay, you were right. You were right! This was just not worth it. 噢,好吧,你说得对,你是对的,这样不值得。
Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。
Monica: (as Rachel) Oh, god, I am so spoiled. That's it. 哦,天啊,我真是被宠坏了。就这样了。
Rachel: (as Monica) Yeah it is, mostly because I get to boss people around, which I just love to do. 没错,主要因为我习惯对他人颐指气使,我就是喜欢这样。
Monica: I said we are not going to do it, okay? Sometimes you can be such a, a big baby. 我说我们不能这么做,有时你真的很幼稚。