Rachel: I know, I am just sorry I said it. 我知道,我只是为了我曾经说过的话而抱歉。
Rachel: Yeah, I know... I'm I'm just not that bright either. Mon, I am sorry, but last night what I said, I don't think anything you are like your mother. 我知道,只是我也没那么聪明。Mon,我为昨晚我的话感到抱歉,我觉得你不像你妈妈。
Rachel: Yeah, and and, I'm just gonna pay for this with a check. 是,我要用支票付帐。
Monica: Um, okay. You just called a little while ago about needing a signature on the admissions form. Well, it turns out we need a whole new one because uh, you see, II, I put the wrong name again. because um... 呃,好吧,你刚打电话要我们过来,需要我们在表格上签名。结果是我们需要一张全新的表格,我又写错名字了。
Rachel: Ohhh... Okay, you were right. You were right! This was just not worth it. 噢,好吧,你说得对,你是对的,这样不值得。
Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see if she's here. 你好?呃,好的,等等,我看看她在不在。
Rachel: Oh, no, that was just Monica. She's drunk again. 哦,不,那是摩尼卡的。她又喝醉了。
Dr. Mitchell: Monica and Rachel's apartment. Err yeh, aayah, yeh, just one second...ah, Rachel, it's your dad. 摩妮卡与瑞秋的公寓。呃,是,是的,等等,呃,瑞秋,是你爸。
Rachel: (as Monica) Yeah it is, mostly because I get to boss people around, which I just love to do. 没错,主要因为我习惯对他人颐指气使,我就是喜欢这样。