Chandler: That's right, each. Oh, and a uh Rob Roy. I've always wanted to know. 对,每人一瓶,哦,还有,一杯Rob Boy(一种辛辣味的鸡尾酒)。我一直想尝一下。
Janice: Oh, are you sure? Really? Because you know, you could make little puppets out of them, and you could use them in your theater of cruelty. 哦,你确定?真的确定吗?要知道,你可以用它们做傀儡,在你的“残酷戏院”中用它们。
Phoebe: Or...or we can chant and dance around naked, you know, with sticks. 或许......或者我们可以念经和裸体跳舞,就是拿着拐杖那种。
Phoebe: Oh! You know my friend Abby who shaves her head? 哦!你们还记得我那个剃光头的朋友Abby吗?
Phoebe: I know I am. That's why I can't wear a digital watch. 我知道我有,所以我不能戴电子表。
Monica: I don't know. Maybe we're like some kind of magnets. 我不知道,也许咱们有某种磁场吧。
Joey: Pathetic mess. I know, but.... Come on, man. She's needy. She's vulnerable. I'm thinking.... Thanks. Look, you have not been out with a woman since Janice. You're doing this. 可怜虫,我知道,但是......拜托,老兄,她黏人又脆弱。我想你可以...谢谢!你和珍妮丝之后就没约过会,你一定要去。
Chandler: Yes, I know. But her friend sounds like such a... 我知道,但她朋友好像是个…
Monica: But Phoebe, you can go out with a creepy guy any night of the year. I know I do. 但是Phoebe,你可以在一年里其他任何一晚上跟诡异的人约会。我知道我会。
Phoebe: I don't know, I mean, he's a good person, and he can be really sweet, and in some ways I think he is so right for me, it's just...I hate that guy! Hey, Joey. What's going on? 我说不上来,他的个好人而且对我很体贴,他的某些方面很适合我,只是…我讨厌这个人。嗨,Joey,怎么了?