Chandler: OK, but just because it was my table, I have to buy a new one? 就因为这是我的桌子,我就得去买个新的?
Ross: What, OK, what, what did we think it was going to be? No, no, no I don't wanna know, don't wanna know. OK, you know, I should probably, I should probably just go. 什么,好吧,什么...... 我们想着将会是什么?不,不要, 我不想知道,不想。好吧,我应该回去了。
Chandler: OK, you're going to have to stop that, forever! 好了,你必须停止这样,永远停止!
Chandler: Ok, who wants light cheese, and who wants dark cheese? 谁想要浅色起司,谁想要深色起司?
Chandler: Ok, Monica, only dogs can hear you now, so, look, the door's open. Here we go. 好了,Monica,只有狗现在能听懂你说什么,好了门已经开。进去吧。
Phoebe: Ooh, ok, that's it. Enough with the keys. No one say keys. 哦,好吧,够了,别再提钥匙了。
Ross: Oh, please. I am not singing to your stomach, ok? 噢。拜托,我才不想对着你的胃唱歌!
Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here? 现在火鸡应该皮脆肉美多汁了。还站在这里干嘛?(crispy on the outside, juicy on the inside:外部的皮酥脆可口,内部的肉美味多汁。)
Ross: Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, can't do this. Uh, this is too weird. I feel stupid. 好的,开始了。你知道,我,你知道,我做不到。噢,这太奇怪了,我像个傻瓜。