395 篇文章
Rachel: oh, sorry. No, have it, really, I don't want it.
0 0 0

Rachel: oh, sorry. No, have it, really, I don't want it. 哦,对不起,你拿吧,我不想要。

Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want.
0 0 6

Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want. 噢天哪,拜托大家,这样真的有必要吗?我的意思是,我随时可以忍住不乱花钱的。

Joey: Although, actually I'm really not that hungry.
0 0 4

Joey: Although, actually I'm really not that hungry. 虽然事实上,我没那么饥饿。

Joey: Hey, Paul! Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.
0 0 0

Joey: Hey, Paul! Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red. 你好,保罗!告诉你个小贴士,她很喜欢你在她脖子上同一个地方不停地揉来揉去,直到变红为止。

Monica: Really?
0 0 0

Monica: Really? 真的?

Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.
0 0 0

Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it. 现在我猜他给她买了个大管风琴,而她很不喜欢。(pipe organ:管风琴。)

Rachel: And then I got really freaked out, and that's when it hit me: How much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I always knew he looked familiar, but.
0 0 1

Rachel: And then I got really freaked out, and that's when it hit me: How much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I always knew he looked familiar, but. 然后我真是吓到了,就在那时我突然想到:巴里看起来有多像土豆头先生,你们知道的,我的意思是,我总觉得他看起来很眼熟,但是......

Rachel: This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realized...Sweet 'n' Lo?
0 0 3

Rachel: This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realized...Sweet 'n' Lo? 那是个非常好看的船型酱汁杯。当时,突然,我意识到......低脂糖?(Limoges gravy boat: Limoges 里摩日,一种法国名牌餐具。Sweet'n'Lo:sweet and low的简称,既甜又低热量,低脂糖。)

Monica: Oh, really? So that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M. , "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?
0 0 1

Monica: Oh, really? So that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M. , "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number? 噢,真的吗?那我凌晨三点接到一个歇斯底里的女人打来的电话,她在电话中抽泣说“我不会有孙子了,我不会有孙子了 ” 那是怎么回事?打错电话啦?

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be happy.
0 0 1

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be happy. 我会没事的,好不好?真的,各位,我希望她会幸福。