Monica: Nothing, um, it's just, um... It's Roger. 没事,只是…他是Roger。
Roger: Listen guys, it was great seeing you again. Mon, easy on those cookies, okay? Remember, they're just food, they're not love. 各位,很高兴再次见到你们。Mon,切记别吃太多饼干,那只是食物,不是爱。
Roger: Geez, we're gonna be late, sweetie... 我们快来不及好,亲爱的。
Roger: That's tough. Tough stuff. Come on, Phoebe, we're gonna catch that movie, we gotta get going. 那滋味不好受,Phoebe我们得去看电影了,我们现在该走了。
Roger: Well, I don't know. I mean, it's conceivable that you wanted to sabotage your marriage so that the sibling would feel like less of a failure in the eyes of the parents. 什么?我不知道,想象得到你使你的婚姻触礁,好让你妹在父母面前不那么抬不起头。(conceivable:可想到的,可相信的,可想像的,可能的。)
Roger: I don't know. Maybe maybe low self-esteem, maybe maybe to compensate for overshadowing a sibling, maybe you... 我不知道,或许自信心不足,或许是弥补你让你妹相形见绌的愧疚,或许……
Roger: I don't know. Maybe you wanted your marriage to fail. 我不知道,或许你想让婚姻失败。