you know? Ever since my mom died, every now and then, I get this feeling that she's like right here, y'know? 你知道吗?自从我妈死后,我时常还是会感到她好像就在这儿,你知道吗!
Ross: Y'know, how, how the nurse said that, that Nana had passed? Well, she's not quite. . 你知道护士怎么说外婆过世了吗?额,她还没有完全过世。
Ross: So he's calling from Rome. I could do that. Just gotta go to Rome. 他从罗马打电话来。我也可以,只要去罗马就可以了。
Chandler: Ross is smart and funny, do you ever think that about him? Ross聪明风趣,你们曾经觉得他也是过吗?
Chandler: Huh. Did, uh...any of the rest of you guys think that when you first met me? 恩。呃…你们当中还有其他人第一次见到我时那样想过吗?
I mean, is that ridiculous? Can you believe she actually thought that? 我意思是,那不荒谬吗?你能相信她真那样想吗?
Chandler: Couldn't enjoy a cup of noodles after that. 从那以后就没心情吃面条了。
Chandler: Hi, um, I'm on account number 7143457. And, uh, I don't know if you've got any of that, but I would really like a copy of the tape... 嗨,嗯,我的账号是7143457。还有,嗯,我不知道你们是否录下来了,不过我是真的想要一份这盒带子的拷贝。
Phoebe: You know, did you ride mopeds?... Because I've heard...oh, it's not about that right now. OK. 你骑过电动自行车吗?因为我听说……哦,现在不是说这个的时候。好吧。(moped:轻便摩托车。)