Phoebe: Well. You know what? Chandler. I think you just gotta face it. You're like the guy in the big office. You know. You're the one that hires them and fires them. They still say you're a great boss. 额,你知道吗?钱德勒。我觉得你应该面对现实。你像是坐在大办公室里的人。你是招聘他们,解聘他们的那个人。他们还是说你是个好上司的。是吗?
Phoebe: Well, then you should come tonight. You know. Just hang out with them. Let them see what a great guy you still are. 额,那你就来吧。和他们一起玩。让他们知道你还是个大好人。
Monica: It was so wild. We told them we were the Gundersons in room 615...only to find out the Boston Celtics had taken over the entire sixth floor. 那太疯狂了。我告诉他们我们是615房的冈氏姐妹,结果波士顿塞尔提克已包下整个六楼。
Ross: Well, we're applying to a lot of them. Naturally our first choice would be one of the bigger state zoos. You know, like San Diego. Right? But that may just be a pipe dream. Because you know he's out of state. 我们申请很多动物园,当然大型州立动物园是优先考虑。比方说圣地牙哥动物园,是吧?那可能只是遥不可及的梦想,因为他状态不好。(pipe dream:白日梦,幻想。)
Monica: That's because I'm in front of them. 因为我挡在他们前面。
Ross: 'cause I never expected you were gonna invite them to the apartment! 没错,因为我没想到你会请他们来。
Rachel: I should be happy for them. I am. I'm happy for them. 我应该为他们高兴。是的……我为他们高兴。