Ross: Well, y'know, monogamy can be a, uh, tricky concept. I mean, anthropologically speaking Fine. Now you'll never know. 恩,你知道,一夫一妻制值得商榷。就人类学的观点而言…行,你们将永远不会知道。(monogamy:一夫一妻制。anthropologically:人类学地。)
Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend? 那解释给我听听,呃,你已经有丈夫和男朋友了,你认为我们俩该保持什么关系?
Ross: Okay, um, uh, more clothes in the dryer? I'm fine. I'm fine. 好,恩,呃,干衣机里还有衣服吗?我没事,我没事。
Rachel: I'm sorry, you know, maybe I wasn't being clear. Uh, this is our cart. 抱歉,可能我说得不够清楚。呃,这是我们的推车。
Joey: Uh, waiter, one more plate of chicken wings over here. 呃,服务生,这边再来一盘鸡翅。
Um, Okay, I've got something in my eye, uh, Joey, could we check it in the light, please? Oh, my God! 恩,我眼睛进东西了,哦,乔伊,我们到灯光下看一下,好吗?我的天呀!
Ross: Yeah, uh, except for the red sock, which is still red. I'm sorry, please don't be upset, it could happen to anyone. 对,呃,除了那只红色的短袜,还是红色的。可怜,别难过,任何人都会发生这种事。
Ross: Uh, that, that, that would be a judgment call. 呃,这个,这个,这个你自己决定。
Ross: Rach, do you uh, are you gonna separate those? 瑞秋,你要,呃,你准备把这些分开洗吗?
Ross: Well, that's because you're such a sweet, gentle.... uh...Do you, uh, do you...Oh, hey, uh you must need detergent. 啊,那是因为你是个温柔,可爱....呃……你,呃,你,哦,嘿,呃,你必须要放洗衣液。