Monica: No, no, no. Remember who you're dealing with here. I mean I'm not like you. I can't even stand in front of a tap class. 不,不,不。记得你身旁的人是谁。我的意思是,我和你不一样,我连站在踢踏舞教室前都有困难。
Monica: You know what, after you're with this woman for 10 minutes, you forget that. 你们知道吗?和这女人相处十分钟后,你们就会把这些全忘了。
Woman: You're kidding. I spent three years in Amsterdam. 你在开玩笑吧?我在阿姆斯特丹住了三年。
Monica: Do you ever feel like sometimes you're so unbelievably uncoordinated? 你没有觉得自己有时毫无协调感吗?
Rachel: Ok, Monica, you know what, honey? You're kind of losing it here. This is really becoming like a weird obsession thing. 好吧,摩妮卡,你知道吗?你有点失去理智了。这已经变成了一种奇怪的鬼迷心窍。
Chandler: Well, it does not ring a bell with me. But you're more plugged into that show business thing. 我没印象,但是你是深深陷在表演事业之中了啊。
Chandler: You see, when I say geek, I mean oh, The hell with it, you bought a $70 mop, you're a geek. 你看,我说怪胎,我的意思是……管他的呢,你花了70块买一把拖把,你是个怪胎。
Mindy: Basically, we think you're a horrible human being, and bad things should happen to you. 总之,我们认为你是个大烂人,你该遭到天打雷劈。
I know things've been weird lately, but you're like my oldest friend in the world except for Laurie Schaffer, who I don't talk to anymore, 我知道最近有点尴尬,你是我这世上认识最久的朋友,除了萝瑞,