So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a nice guy. 所以你想跟我打扑克就别指望我手下留情。
Ross: Oh, you're... You're going for fours. Chandler, could you? Thanks, man. 哦……你……你要打四连对儿……钱钱,麻烦帮我醒醒脑好嘛?谢了兄弟……
Chandler: Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones you work for. 如果你真想搞机械,还就真得去那儿。
Chandler: Hey, you're gonna be fine. You're one of the most caring, most responsible men in North America. You're gonna make a great dad. 你没问题的。你是全北美洲最细心、最有责任感的男人。你将来一定是个好爸爸的。
Chandler: You're not gonna lose him. 你不会失去他的。
Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing. Little tip: If you're ever in a similar situation, never ever leave your hand on the desk. 坦然接受。拿钉书机钉我除外。给你们个提示,以后遇见类似的状况切记别把手放在桌上。
Chandler: Uh, well, maybe that's, uh, because you're getting a big raise. 啊,这样,可能是因为你被升职的缘故。