Ross: No, this's just vintage Rachel. I mean things just sort of happen around you! I mean you're off in "Rachel Land," doing your "Rachel Thing"..... totally oblivious to people's, monkeys or to people's feelings and I don't want to hear it! Forget it, okay? 不不,这就是典型的瑞秋。这种事常发生在你身上,你活在自己的世界里,做自己的事情,完全无视别人的,猴子的或是别人的感觉,我不想听!别提了,好不好?
Luisa: Oh, my God, you are! And you're Rachel Greene! 天啊,你是莫尼卡。还有,你是瑞秋对吗?
Joey: All right. You're a monkey, you're loose in the city. Where do you go? 有了,如果你是只猴子,在城市里走丢了。你会去哪儿?
We're glad she's dying. And then What? Marcel! You are playing with Monica's shoes? You're not supposed to...Wow, wow, Marcel, did you poo in the shoe? 真高兴她就快死了。什么?马修!你在玩摩妮卡的鞋吗?你不能玩…… 哇哦,马修,你在鞋里大便?
Ross: That's right. You're gonna spend tomorrow at Aunt Rachel's, are't you? 对,你明天要到瑞秋阿姨家,是不是?
Rachel: You're not the guy that asked for tea, are you? 你不是那个要喝茶的人对吧?
Rachel: You're definitely losing. Hello. Rachel Green. Excuse me. It's about the job! 你输定了。你好我是瑞秋格林稍等。这是有关工作的电话。
Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑色的。(乌鸦笑猪黑,你跟Ross彼此彼此嘛。You're black:The pot calls the kettle black 五十步笑百步。)