Chandler: What rule? There's no rule, if anything, you owe me a table! 什么规矩? 根本没有规矩,如果有的话,规矩就是你欠我个桌子!
Ross: What, OK, what, what did we think it was going to be? No, no, no I don't wanna know, don't wanna know. OK, you know, I should probably, I should probably just go. 什么,好吧,什么...... 我们想着将会是什么?不,不要, 我不想知道,不想。好吧,我应该回去了。
Ross: Oh, hey hey hey, ho ho ho, hello, you see, a guy who doesn't want to know, standing right here! 哦,嘿,嘿!吼 吼,这儿还站着一个不想知道的人呢!
Ross: No, no, no, I don't wanna know. Absolutely not. No I think, you know, I think you shouldn't know until you look down there and see," Oh, there it is. Or isn't. 不,我不想,绝对不想。你知道吗,我觉得应该到时候再低头一看, 然后说:“哦,那儿有(鸡鸡)!” 或者,“或者没有”。
Ross: Oh, you know the sex of the baby? Oh, ohohoh! 喔,你知道孩子的性别了?噢~噢~噢!
Ross: The sex? I'm having enough trouble with the image of you and Susan together. But when you throw in Tanya.... 性?光想象着你和苏珊在一起的样子我就很...... 之后还把塔尼亚加进来......
Carol: Don't you wanna know about the sex? 想知道是什么性吗?
Ross: Oh, that's great, that is great! Hey, when did you and Susan meet Huey Lewis? 太棒了,简直太棒了!嘿,你和苏珊什么时候认识的休伊·路易斯?