Chandler: No reason. 没什么。 Lydia: Mom, we've been through this. No, I am not calling him. I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. 妈妈,我们能顺利度过的。不,我不会打给他。我不管这是不是他的孩子,他是个大浑蛋。 Lydia: No, I'm not alone. Joey's here. 不,...
Monica: No, I haven't seen him. 不在,我还没见到他。 Rachel: Well, where is he? He is supposed to be here. What if the baby needs him? 那他在哪儿?他应该在这儿的。万一小孩需要他怎么办? Chandler: Rachel, what is the deal with you and doctors, anyway? Was, like, your fath...
Rachel: Well, where is he? He is supposed to be here. What if the baby needs him? 那他在哪儿?他应该在这儿的。万一小孩需要他怎么办? Chandler: Rachel, what is the deal with you and doctors, anyway? Was, like, your father a doctor? Rachel,你怎么总和医生纠缠不清,难道你爸爸是个医生? Rach...
Chandler: Rachel, what is the deal with you and doctors, anyway? Was, like, your father a doctor? Rachel,你怎么总和医生纠缠不清,难道你爸爸是个医生? Rachel: Yeah, why? 对啊,怎么了? Chandler: No reason. 没什么。 Lydia: Mom, we've been through this. No, I am not calli...
Phoebe: Hey. Ooh, look at you, dressydress. 嘿,哦,看看你,盛装登场。 Monica: Did you go home and change? 你回家换衣服了? Rachel: Yeah, well, it's an important day. I wanna look nice. Um, has Dr. Franzblau been by? 是啊,就是,今天是个重要的日子。我想穿漂亮一点。嗯,Franzblau医生在这儿...
Monica: Did you go home and change? 你回家换衣服了? Rachel: Yeah, well, it's an important day. I wanna look nice. Um, has Dr. Franzblau been by? 是啊,就是,今天是个重要的日子。我想穿漂亮一点。嗯,Franzblau医生在这儿么? Monica: No, I haven't seen him. 不在,我还没见到他。 Rachel: ...
Rachel: Yeah, well, it's an important day. I wanna look nice. Um, has Dr. Franzblau been by? 是啊,就是,今天是个重要的日子。我想穿漂亮一点。嗯,Franzblau医生在这儿么? Monica: No, I haven't seen him. 不在,我还没见到他。 Rachel: Well, where is he? He is supposed to be here....
Monica: Well? 说啊? Chandler: Dear God! This parachute is a knapsack! 天啊!这个降落伞是个背包! Rachel: Hey. 嘿。 Phoebe: Hey. Ooh, look at you, dressydress. 嘿,哦,看看你,盛装登场。 Monica: Did you go home and change? 你回家换衣服了? Rachel: Yeah, well, it's an importa...
Chandler: Dear God! This parachute is a knapsack! 天啊!这个降落伞是个背包! Rachel: Hey. 嘿。 Phoebe: Hey. Ooh, look at you, dressydress. 嘿,哦,看看你,盛装登场。 Monica: Did you go home and change? 你回家换衣服了? Rachel: Yeah, well, it's an important day. I wanna lo...
Rachel: Hey. 嘿。 Phoebe: Hey. Ooh, look at you, dressydress. 嘿,哦,看看你,盛装登场。 Monica: Did you go home and change? 你回家换衣服了? Rachel: Yeah, well, it's an important day. I wanna look nice. Um, has Dr. Franzblau been by? 是啊,就是,今天是个重要的日子。我想穿漂亮一点。...