全部文章
Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys. 等你开门。你拿的钥匙。
Walden21
0 0 3

Rachel: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park. 刚看到这只大狗的影子覆盖公园,感觉真好玩。 Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean. 是的,但是他们必须把他射下来吗?真是作孽。 Monica: Ok, right about now the...

Monica: No I don't. 没有,我没拿。
Walden21
0 0 0

Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean. 是的,但是他们必须把他射下来吗?真是作孽。 Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here? 现在火鸡应该皮脆肉美多汁了。还站在这里干...

Rachel: Yes, you do. When we left, you said, "got the keys." 你拿了。出来的时候,你说拿了钥匙。
Walden21
0 0 1

Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here? 现在火鸡应该皮脆肉美多汁了。还站在这里干嘛?(crispy on the outside, juicy on the inside:外部的皮酥脆可口,内部的肉美味多汁。) Rachel: We're waiting for you t...

Monica: No I didn't. I asked, "got the keys?" 我没有。我说:“拿了钥匙吗”?
Walden21
0 0 1

Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys. 等你开门。你拿的钥匙。 Monica: No I don't. 没有,我没拿。 Rachel: Yes, you do. When we left, you said, "got the keys." 你拿了。出来的时候,你说拿了钥匙。 Monica: No I didn't. I asked, "...

Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean. 是的,但是他们必须把他射下来吗?真是作孽。
Walden21
0 0 1

Carol: So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it. 那你就别说了。你不必因为Susan做了你就非得做。 Ross: Hello, baby. Hello, hello. 你好吗?宝宝!你好,你好。 Rachel: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow al...

Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here? 现在火鸡应该皮脆肉美多汁了。还站在这里干嘛?(crispy on the outside, juicy on the inside:外部的皮酥脆可口,内部的肉美味多汁。)
Walden21
0 0 2

Ross: Hello, baby. Hello, hello. 你好吗?宝宝!你好,你好。 Rachel: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park. 刚看到这只大狗的影子覆盖公园,感觉真好玩。 Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean. 是的,但是他...

Carol: So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it. 那你就别说了。你不必因为Susan做了你就非得做。
Walden21
0 0 1

Ross: Ok, ok, here we go. Ok, where am I talking to, here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but... 好的,好的,开始。这里吗,我得对着哪里说?我的意思或许某个地方更容易让宝宝听到,但是... (acoustical:听觉的,声学的。) Carol: Just aim for...

Ross: Hello, baby. Hello, hello. 你好吗?宝宝!你好,你好。
Walden21
0 0 0

Carol: Just aim for the bump. 对着鼓出来的地方就可以。 Ross: Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, can't do this. Uh, this is too weird. I feel stupid. 好的,开始了。你知道,我,你知道,我做不到。噢,这太奇怪了,我像个傻瓜。 Carol: So don't do it, it's fine. You d...

Rachel: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park. 刚看到这只大狗的影子覆盖公园,感觉真好玩。
Walden21
0 0 2

Ross: Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, can't do this. Uh, this is too weird. I feel stupid. 好的,开始了。你知道,我,你知道,我做不到。噢,这太奇怪了,我像个傻瓜。 Carol: So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan d...

Carol: Just aim for the bump. 对着鼓出来的地方就可以。
Walden21
0 0 1

Rachel: Ok. 好吧。 Carol: Anytime you're ready. 任何时候只要你准备好了。 Ross: Ok, ok, here we go. Ok, where am I talking to, here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but... 好的,好的,开始。这里吗,我得对着哪里说?我的意思...