全部文章
Joey: That was no tousle... 那可不是弄乱头发哦。
Walden21
0 0 1

Chandler: Yes...thank you. That was...that was.... Jill: Perfection? 是的……谢谢你。那真是……真是……绝佳的选择? Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the stars) 意大利语 Ross: Blah blah blah, blah blah blah...blah blaaaaaah.... 叭啦叭啦叭啦,叭啦叭啦叭啦...

Ross: What did he say that was so funny? 什什么事情他说得那么好笑?
Walden21
0 0 1

Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the stars) 意大利语 Ross: Blah blah blah, blah blah blah...blah blaaaaaah.... 叭啦叭啦叭啦,叭啦叭啦叭啦……叭啦啦…… Joey: That was no tousle... 那可不是弄乱头发哦。 Ross: What did he say that was so funny? 什什么事情...

Chandler: Yes...thank you. That was...that was.... Jill: Perfection? 是的……谢谢你。那真是……真是……绝佳的选择?
Walden21
0 0 2

Good save! We're back on track. And I'm...chewing someone else's gum... 干得好,我们又回到了轨道上。而且我在嚼着别人的口香糖。 This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking... 这不是我的口香糖。哦,我的天!哦,我的天!而且现在你被噎住了。(choke:噎住。) Jill: Are you...

Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the stars) 意大利语
Walden21
0 0 2

This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking... 这不是我的口香糖。哦,我的天!哦,我的天!而且现在你被噎住了。(choke:噎住。) Jill: Are you alright?... Oh my God, you're choking!Better? 你还好吧?我的天,你噎住了!好点了吗? Chandler: Yes...thank you. That was...tha...

Ross: Blah blah blah, blah blah blah...blah blaaaaaah.... 叭啦叭啦叭啦,叭啦叭啦叭啦……叭啦啦……
Walden21
0 0 1

Jill: Are you alright?... Oh my God, you're choking!Better? 你还好吧?我的天,你噎住了!好点了吗? Chandler: Yes...thank you. That was...that was.... Jill: Perfection? 是的……谢谢你。那真是……真是……绝佳的选择? Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the...

This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking... 这不是我的口香糖。哦,我的天!哦,我的天!而且现在你被噎住了。(choke:噎住。)
Walden21
0 0 3

Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go... 好吧,下一步怎么办?吹泡泡。泡泡不错。有一种孩子般的魅力,显得俏皮。就这么办。(impish:顽童似的,顽皮的。) Chandler: Nice going, imp...OK, it's OK. All I...

Jill: Are you alright?... Oh my God, you're choking!Better? 你还好吧?我的天,你噎住了!好点了吗?
Walden21
0 0 7

Chandler: Nice going, imp...OK, it's OK. All I need to do is reach over and put it back in my mouth. 干得漂亮,小淘气。好的,好的。现在我要做的就是把手伸过去,然后把它再放回我的嘴里。 Good save! We're back on track. And I'm...chewing someone else's gum... 干得好,我们又回到...

Good save! We're back on track. And I'm...chewing someone else's gum... 干得好,我们又回到了轨道上。而且我在嚼着别人的口香糖。
Walden21
0 0 4

Phoebe: You betcha! 这当然了! Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go... 好吧,下一步怎么办?吹泡泡。泡泡不错。有一种孩子般的魅力,显得俏皮。就这么办。(impish:顽童似的,顽皮的。) Chandler: Nice going, im...

Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go... 好吧,下一步怎么办?吹泡泡。泡泡不错。有一种孩子般的魅力,显得俏皮。就这么办。(impish:顽童似的,顽皮的。)
Walden21
0 0 8

Phoebe: Ah! Well! There you go! Last to know again! And I'm guessing...since nobody told me...this is Paolo. 啊!嗯!看吧!我又是最后一个知道的!我猜……既然没人告诉我……这位就是Paolo。 Rachel: Ah, Paolo, this is Phoebe. 嗯,Paolo,这是Phoebe。 Phoebe: You betcha! 这当然了! Chandl...

Chandler: Nice going, imp...OK, it's OK. All I need to do is reach over and put it back in my mouth. 干得漂亮,小淘气。好的,好的。现在我要做的就是把手伸过去,然后把它再放回我的嘴里。
Walden21
0 0 2

Rachel: Ah, Paolo, this is Phoebe. 嗯,Paolo,这是Phoebe。 Phoebe: You betcha! 这当然了! Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go... 好吧,下一步怎么办?吹泡泡。泡泡不错。有一种孩子般的魅力,...