Joey: Oh, God! 噢,天啊! Monica: Okay. 好了。 All: Oh! 噢! Monica: Please, guys, we have to talk. 拜托,各位,我们要谈谈。 Phoebe: Wait, wait, I'm getting a deja vu...no, I'm not. 等等,我有似曾相识的感觉不,我没有。(déjà vu:似曾相识的感觉。) Monica: Alright, we have to talk. 好...
Monica: Okay. 好了。 All: Oh! 噢! Monica: Please, guys, we have to talk. 拜托,各位,我们要谈谈。 Phoebe: Wait, wait, I'm getting a deja vu...no, I'm not. 等等,我有似曾相识的感觉不,我没有。(déjà vu:似曾相识的感觉。) Monica: Alright, we have to talk. 好吧,我们需要谈谈。 Phoebe: The...
Joey: What's going on? 怎么啦? Monica: Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 没什么。我只是觉得大伙在一起很温馨。 Joey: Even nicer when everyone gets to wear their underwear. 如果让大家都穿上内裤会更好。 Rachel: Uh, Joey. 哦,乔伊。 Joey: Oh, G...
Monica: Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 没什么。我只是觉得大伙在一起很温馨。 Joey: Even nicer when everyone gets to wear their underwear. 如果让大家都穿上内裤会更好。 Rachel: Uh, Joey. 哦,乔伊。 Joey: Oh, God! 噢,天啊! Monica: Okay. 好了。 All:...
Phoebe: I'm sorry. You know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb. 抱歉,知道吗,汽水公司那些笨蛋给了我七千美元当姆指的赔偿金。 All: You're kidding. Oh my God. 开玩笑吧。噢我的天。 Phoebe: And on my way over here I stepped in gum. What is ...
All: You're kidding. Oh my God. 开玩笑吧。噢我的天。 Phoebe: And on my way over here I stepped in gum. What is up with the universe? 我回家路上又踩到口香糖,这世界到底怎么了? Joey: What's going on? 怎么啦? Monica: Nothing. I just think it's nice when we're ...
Phoebe: And on my way over here I stepped in gum. What is up with the universe? 我回家路上又踩到口香糖,这世界到底怎么了? Joey: What's going on? 怎么啦? Monica: Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 没什么。我只是觉得大伙在一起很温馨。 Joey: Eve...
Ross: Hey Pheebs, you gonna have the rest of that Pop-tart? .. Pheebs? 嗨,Pheebs,你还想吃剩下的果酱饼干吗?(Pop-tart:一种果酱饼干。起源于一家名叫Pop-tart公司,后广泛用于类似的饼干。) Phoebe: Does anyone want the rest of this Pop-tart? 谁还想吃剩下的饼干? Ross: Hey, I might! 嗨,我要。 Phoebe: I&...
Phoebe: Does anyone want the rest of this Pop-tart? 谁还想吃剩下的饼干? Ross: Hey, I might! 嗨,我要。 Phoebe: I'm sorry. You know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb. 抱歉,知道吗,汽水公司那些笨蛋给了我七千美元当姆指的赔偿金。 All: You're ...
Ross: Hey, I might! 嗨,我要。 Phoebe: I'm sorry. You know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb. 抱歉,知道吗,汽水公司那些笨蛋给了我七千美元当姆指的赔偿金。 All: You're kidding. Oh my God. 开玩笑吧。噢我的天。 Phoebe: And on my way over here ...