Rachel: Y'know what? I think we can just leave it at that. Kind of like a symbolic gesture. 知道吗?我想我们这样就可以了。就好像是某个象征性行动。
Monica: Rachel, that was a library card. 瑞秋!那是图书卡!
Phoebe: C'mon, give her a break. It's hard being on your own for the first time. 拜托,让她喘口气。第一次独立生活是很困难的。
Rachel: They're my new "I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots" boots. 这就是我的"我不需要工作,我不需要父母,我有我的新皮靴"的靴子!
Joey: I can't believe you didn't know it was a lie. 我真不敢相信你竟然不知道那是个谎言。
Monica: I think we are getting a little ahead of ourselves here. 我想我们谈的远了点。
Rachel: Want a wedding dress? Hardly used. 想要婚纱吗?几乎没用过。
Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth. 看得出来,你看起来就好像睡觉时有个衣架塞在你嘴里。(a hanger in your mouth:嘴里塞有晾衣架。)