Shelley: Hey. Look, I'm sorry about yesterday, I, um... 嗨。你看,昨天的事我很抱歉,我,呃。。。
Monica: Dad, doesn't this might be more about the fact that, once you make a decision, it's like acknowledging Nana's actually gone? 爸爸,这是不是可能更多是由于一旦你做出决定,就宣布奶奶真的过世了?
Chandler: Oh, oh, a quality, good, because I was worried you guys were gonna be vague about this. 哦,哦,一种气质,好的,因为我正担心你们这些家伙会搞不清楚这个呢。
Chandler: Ross is smart and funny, do you ever think that about him? Ross聪明风趣,你们曾经觉得他也是过吗?
Chandler: Well, this is fascinating. So, uh, what is it about me? 恩,这真是奇怪了。那么,呃,我到底有什么?
Phoebe: Oh, look look look. The last candle's about to burn out. 10,9,8,7...negative 46, negative 47, negative 48.... 哦,看看看。最后一根蜡烛要燃完了。10,9,8,7…… 负46,负47,负48…
Phoebe: You know, did you ride mopeds?... Because I've heard...oh, it's not about that right now. OK. 你骑过电动自行车吗?因为我听说……哦,现在不是说这个的时候。好吧。(moped:轻便摩托车。)
Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the stars) 意大利语
Ross: OK, I have a question. Well, actually, it's not so much a question, as it's more about a general wondering...ment...... 好吧,我有个问题。嗯,实际上,与其说是问题……不如说是一个一般的的疑惑……时刻。