Monica: Well, I don't know. Maybe, um, "That was nice?" "Admit something to me? " "I'll call you?" 我不知道。或许,呃,"你们真好", "向我承认些什么?""我会打给你们的。
Joey: Yeah, well you didn't call and leave your grip size. 对啊,你都没说你握把的尺寸。
Jill: Would you like to call somebody? 你要不要给谁打个电话?
Jill: Hello? Oh, hi mom. Mom! Mom you're tripping. Dexter is a dog. The black out is scaring him. You'd pee in dad's shoes too if you didn't know what's going on... All right, call me back. Mother's. 喂?妈妈。妈,妈妈!你急坏了!Dexter是一条狗,停电把它吓坏了。如果你不知道发生了什么,你也可以尿在爸爸的鞋子里。好吧,给我回电话。妈妈的电话。(tripping:着急的,情绪激动的。)
Phoebe: Can I borrow the phone? I wanna call my apartment and check on my grandma. Wait. What's my number?...I never call me. 我能借用下电话吗?我想打回去问问我奶奶怎么样了。等一下,我的号码是多少?我从来没给自己打过电话啊。
Aurora: Well, call me if you change your mind. 恩,改变主意后打电话给我。
Ross: You should probably call her fairly quickly. 你应该马上给她打电话。
Joey: Look, there's a note on the back. "Love your work, call me ASAP". She was obviously very moved. 看,背面有字:"喜欢你的表演,请尽快联系我"。显然她被我打动了。
Ross: Uh, that, that, that would be a judgment call. 呃,这个,这个,这个你自己决定。