Rachel: Oh, I guess. Except everything looks like jammies now. Whoa, I'm sorry. Excuse me. We had this cart. 哦,我想是吧。只是现在每件衣服都像睡衣一样了。哇,对不起,抱歉,这推车是我们的。(jammies:睡衣裤。)
Ross: No suds? Excuse me, hold on a second. This is my friend's machine. 没肥皂泡?抱歉,你等一下。那是我朋友的机器。
Rachel: Oh, excuse me. I was kinda using that machine. 哦,抱歉。我要用这台机器。
Ross: The kid...? Excuse me, uh, that's, that's my puck. 小孩……?打扰一下,呃,那是,那是我的冰球。
Chandler: Excuse me, look, we've been here for over an hour, and a lot of people less sick than my friend have gone in. I mean, that guy with the toe thing? Who's he sleeping with? 打扰了,看,我们在这儿都一个多钟头了,很多比我朋友病情轻的人都进去了。我是说,那个脚趾受伤的男的?他和谁睡过不成?
Rachel: Excuse me, could you give this to that guy over there? 哦,打扰一下,你能把这个拿给那边那个人吗?