Rachel: Well, alright, then, forget it. Might as well just go home. Ow ow ow ow! 好吧?算了。我回家。哦哦哦!
TV: The sound Mom and Dad will never forget. For this, after all, is the miracle of birth. 爸妈永远忘不了这个声音。这个,毕竟是生产的奇迹。
Ross: Nope, nope, that, that's it. Oh, and she's pregnant with my baby. I always forget that part. Hello! 没了,没了,这,就这些。对了,她怀了我的孩子。我总是忘了这件事。哈喽!
Chandler: Oh, so, forget about the birds, but big red insects suggest fine dining! 哦, 且不说鸟,红色的大虫子就能让人有食欲了?
Phoebe: And...and then you tell me you love me and you'll never forget me. 然后你说你爱我,你永远不会忘了我。
Janice: It's like we were never apart. You know, I mean, of course, we were, but forgive and forget. Well, forget. 我是说就好像我俩从来没有分开过一样。当然,我们分开过,但已宽容和遗忘。好吧,只有遗忘。
Rachel: No, not even close. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop. 没有,还差远了。忘掉韦尔吧,忘掉家庭团聚吧,忘掉"咻,咻,咻"吧。
Monica: I can't believe I forget to bring a magazine. 不敢相信我居然忘了带杂志。